Bu çalışma, Platon’un Sokrates’in Savunması (Apologia) adlı eserinin Türkçe çevirisini, filolojik doğruluk, felsefî derinlik ve retorik bütünlük çerçevesinde ele alan kapsamlı bir akademik çalışmadır. Sokrates’in savunma konuşması, yalnızca bir hukuk metni değil; aynı zamanda etik, bilgi ve hakikat anlayışını sorgulayan bir felsefî söylem olarak değerlendirilmiştir. Çalışmada Antik Yunanca elyazmaları ve modern kritik edisyonlar karşılaştırılmış, özellikle John Burnet’in edisyonu temel alınarak metin inşa edilmiştir. Çeviri sürecinde, kaynak metnin sözdizimsel yapısı ile hedef dilin anlaşılabilirliği arasında dengeli bir yaklaşım benimsenmiştir. Metnin temel kavramları (logos, arete, eidos, daimon) bağlamsal işlevleri dikkate alınarak çevrilmiş, gerektiğinde açıklamalarla desteklenmiştir. Sokratik yöntem olan elenchos (çürütme) yalnızca bir diyalog tekniği değil, aynı zamanda bir felsefî yöntem olarak korunmuştur. Retorik yapı, ironi ve sorgulayıcı üslup hedef dilde yeniden inşa edilmiştir. Dipnotlar, sözlük ve ekler aracılığıyla metnin akademik derinliği artırılmıştır. Çalışma, metnin tarihsel bağlamını, felsefî içeriğini ve dilsel özelliklerini bir araya getirerek Türkçe literatüre güvenilir ve eleştirel bir katkı sunmayı amaçlamaktadır.
Bu çalışma, Platon’un Sokrates’in Savunması (Apologia) adlı eserinin Türkçe çevirisini, filolojik doğruluk, felsefî derinlik ve retorik bütünlük çerçevesinde ele alan kapsamlı bir akademik çalışmadır. Sokrates’in savunma konuşması, yalnızca bir hukuk metni değil; aynı zamanda etik, bilgi ve hakikat anlayışını sorgulayan bir felsefî söylem olarak değerlendirilmiştir. Çalışmada Antik Yunanca elyazmaları ve modern kritik edisyonlar karşılaştırılmış, özellikle John Burnet’in edisyonu temel alınarak metin inşa edilmiştir. Çeviri sürecinde, kaynak metnin sözdizimsel yapısı ile hedef dilin anlaşılabilirliği arasında dengeli bir yaklaşım benimsenmiştir. Metnin temel kavramları (logos, arete, eidos, daimon) bağlamsal işlevleri dikkate alınarak çevrilmiş, gerektiğinde açıklamalarla desteklenmiştir. Sokratik yöntem olan elenchos (çürütme) yalnızca bir diyalog tekniği değil, aynı zamanda bir felsefî yöntem olarak korunmuştur. Retorik yapı, ironi ve sorgulayıcı üslup hedef dilde yeniden inşa edilmiştir. Dipnotlar, sözlük ve ekler aracılığıyla metnin akademik derinliği artırılmıştır. Çalışma, metnin tarihsel bağlamını, felsefî içeriğini ve dilsel özelliklerini bir araya getirerek Türkçe literatüre güvenilir ve eleştirel bir katkı sunmayı amaçlamaktadır.
| Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
|---|---|---|
| Tek Çekim | 182,60 | 182,60 |
| 2 | 97,69 | 195,38 |
| 3 | 66,34 | 199,03 |
| 6 | 35,00 | 209,99 |
| 9 | 24,35 | 219,12 |
| 12 | 19,17 | 230,08 |